Checklist: When you leave your country - part 2

Françoise Falisse

November 30, 2020

Expatriating means much more than taking one’s luggage, locking one’s door, taking a plane and landing in a new place to start a new function the next day. 

Experience change

Though some managers actually start their career abroad almost as hastily as this, understanding and adjusting to the new environment will take place at another tempo. Rapid acquisition of new technical skills and understanding of new evidence is often hampered by resistance to change or by the need to adjust to this new environment.

Le changement est un processus itératif avec ses hauts et ses bas, ses allers et ses retours en passant par la résistance au changement à l’acceptation d’une nouvelle situation, le temps d’adaptation est tributaire de l’expérience et de la vision de la vie de chacun. Le processus de changement se caractérise globalement ici par trois principales étapes : la phase de pré-décision, la phase de préparation et la phase de déménagement-installation.

Pre-decision phase

La première phase anticipe le changement, en équilibre entre une vie assez stable dans un contexte connu (mais parfois insatisfaisant) et la perspective d’une situation nouvelle et inconnue potentiellement source d’évolution pour l’expatrié/e (et sa famille). Vous savez ce que vous avez, vous ne savez pas quoi attendre dans ce pays ; vous en avez des attentes professionnelles, personnelles et matérielles mais vous ne savez pas si elles seront comblées dans ce pays. Les doutes, l’incertitude et les espoirs vous envahissent pendant cette période d’analyse.

TIPS FOR A THOUGHTFUL DECISION

Get information from different sources about the job, the country, the living and working circumstances

• Impliquer votre époux/épouse autant que vos enfants (en fonction de leur âge) dans cette décision que ce soit pour un départ en base célibataire ou en famille : expliquer, argumenter les motivations mais aussi écouter leurs opinions et sentiments, leur permettre de s’exprimer librement

• Faire confiance à son intuition, l’offre d’emploi n’a pas surgi par hasard ; un processus de changement peut s’être enclenché dans votre esprit depuis quelque temps bien que vous n’en soyez pas réellement conscient

• Consider the opportunity objectively and emotionally

Preparation phase

Une fois que vous avez pris la décision de quitter votre pays pour plusieurs années, que vous avez signé le contrat, et qu’une date de départ a été fixée, vous êtes un pas plus loin dans l’acceptation du changement, un décompte est enclenché. Oscillant entre soulagement, inquiétude et enthousiasme, vous vous préparez maintenant pour l’inconnu et prenez conscience qu’une page est en train de se tourner. Tout le monde ne réagit pas de la même manière face à un départ : en tant que premier(s) acteur(s) de la décision, vous pouvez accepter le changement plus facilement que vos enfants, vos parents ou vos amis qui peuvent réagir de manière très émotionnelle avec des niveaux de compréhension très différents à l’égard de votre expatriation.

On the one hand, leaving one’s country can contribute to personal and professional development, a way to broaden your vision of life as well as your family’s. On the other hand, leaving one’s country may also be regarded as a very destabilizing situation.

Some people may be very supportive and their positive arguments make you more confident in the decision whereas arguments against your departure often express mistrust, sadness or fear. These are very discouraging signs at a moment you greatly need support to go through this period with serenity.

Change acceptance is also very much linked to your national culture, your education, your motivations and values, your life and professional experience.

TIPS FOR EFFICIENT PREPARATION

Get support from people with a positive state of mind but accept not every one adheres to your project. Leaving one’s country never leaves people indifferent moreover if your native country is very much attached to long term stability and is globally reluctant to change.

• Etablissez un planning et listez les différentes tâches dans les différents domaines (par ex. : l’école, le travail, le déménagement, la maison, etc.) afin d’éviter d’être pris de court et de vous retrouver mis sous pression (ce qui sera de toute façon le cas une fois sur place …)

• Make sure you do not run away from your country because this state of mind is negative and the boomerang effect way be more powerful after some time. Put your departure into perspective.

• Take time with your beloved, listen to them. Express them your emotions, either positive or negative. That can help them to accept better and more gradually your living at a distance.

particulier

Moving and installation phase

Les trois premiers mois qui suivent votre arrivée dans le nouveau pays requièrent une attitude positive pour vous aider à tenir le coup et prendre vos marques pendant cette période épuisante.  Le changement en cours se meut alors en un processus créatif : votre énergie se concentre pleinement sur l’apprentissage, la compréhension et l’intégration dans le nouvel environnement. Il y a tant de nouveaux visages, de choses à découvrir, prendre ses marques dans un nouveau lieu constitue une activité très énergivore.

Cependant, entre trois à six mois après votre arrivée, l’enthousiasme lié au déménagement et à l’installation est retombé, la découverte de tous les aspects liés à votre nouvelle vie fait alors place à une période plus « dépressive ». Vous vous sentez fatigué, en mal d’énergie, découragé et même parfois vous ressentez une forme d’agressivité à l’égard des autochtones. Le changement traverse un stade de régression et votre manque d’énergie positive laisse la porte ouverte à la remise en question de vos choix ; il est temps de faire une pause et de prendre distance par rapport au quotidien. L’acceptation et l’intégration du changement ne sont jamais définitives et sont régulièrement soumises à la remise en question personnelle.  

TIPS FOR SUSTAINING CREATIVITY

Prenez du temps pour vous reposer et socialiser car le rythme de travail des expatriés est généralement très intense, ils travaillent souvent beaucoup. Vous aurez ainsi besoin de garder la tête hors de l’eau pour y puiser de l’air frais. Chacun à sa manière : sport, réunions entre amis, visites du pays, etc.

• Do not obligatory urge for making new friends if it is to consider them as a way to help you survive in a new modern jungle. But more experienced expats in the country can be really helpful to guide you in everyday life thanks to their practical knowledge and their understanding of local mentalities, expatriate associations are also very used to welcoming newcomers. 

• Free your mind and accept cultural shock, give time to time, time to understand, time to adjust, time to communicate properly with local people and time to perform. Ask for appropriate training to your company as the more adapted to the environment and better trained you are, the more stable, motivated, effective you will be.

Plus le pays d’origine et le pays d’accueil sont distants culturellement, plus grand sera le choc culturel !

• Accept there will be ups and downs, this is part of the change process and get support from your family or from friends wherever they live.

Moving and installation phase

Your personal, professional experience and temperament will greatly influence your adaptability to new circumstances making it more or less easy, quick and smooth.

A few guidelines :

SEARCHING FOR ACCOMMODATION

Some companies have already dealt with it before the expatriate’s arrival in the foreign country. Others grant an annual budget to their expatriates for accommodation (renting, consumptions and furnishing included) and leave them search for the flat or house which best suits them. It depends on the company policy and on the real estate market of the country.

TAKING OFFICE

According to the corporate culture, many companies become more aware of the necessity to develop the consciousness of their expatriates to multicultural relationships and their competences in this field, who is who and how to do with whom. Efficient cultural integration is one of the key factors of success for expat Management in their assignments abroad.

However, it is still very current to notice that expat managers receive trainings mainly informing them about the technical and factual aspects (hard skills) of the job which HR Management think expat managers need to know most to accomplish their future project efficiently. They hence concentrate more on what goals, how to reach them, what technical tools, how much will it cost and what deadline (par ex. : gestion du système IT, modèle de gestion intégrée, gestion de projet, …).

COMING INTO CONTACT WITH LOCAL STAFF

Establishing positive relationships as from the first days is a very good starting point as people keep in mind the first impression you leave them. Building confidence will then set the foundations for effecient work with the local or multicultural team.

Ne jamais oublier qu’un expatrié est un étranger dans le pays d’accueil! Vous pouvez, par exemple, leur apporter vos compétences spécifiques utiles pour former du personnel local, ils vous montreront de leur côté leur « expertise » par le fait qu’ils sont parfaitement adaptés à leur environnement.

Both parts need to learn from each other and collaborate to create synergy. A change of attitude is at stake for the ones who care for building up positive and satisfactory relationships. More distant the expatriate’s culture (and the company’s) is from the culture of the host country, the longer and harder bridging both communication channels may be. Of course, it depends on everyone’s state of mind and it is a very personal attitude.

RESIDENCE AND WORK PERMIT

Most multinational companies have a department in charge for the expatriates to introduce the request for residence and work permit/visa at the Embassy of the foreign country before the expatriate’s departure. This can take some time (minimum two weeks). It also happens that the expatriate deals himself/herself with this procedure. 

SCHOOL INTEGRATION

Though most international schools are used to hosting students from everywhere in the world and at all times in the school year, sociability and willingness to adapt however remain key factors for children to integrate in their new school.

• Another challenge they often have to face is the teaching language. Children need their parents’support specially in the first months.

• Les mamans à l’expatriation peuvent souvent consacrer plus de temps que les papas par le simple fait que la plupart des femmes expatriées travaillent souvent moins ou pas du tout et les femmes managers sont moins souvent envoyées pour des missions de longue durée à l’étranger que leurs collègues masculins. Cela réside en partie dans le fait que les femmes occupant des positions managériales sont souvent moins bien acceptées par le personnel local dans les pays émergents.  

• Create adhesion among the family is not a matter of fact as children, more noticeable when they turn teenagers, feel they are in one way or another submitted to their parents’ decision and will react more or less vividly. Parents have to remain open and listen to them at a turning point of their personal development. Many circumstances can influence their reactions and parents are challenged to make them integrate the project as their own, everyone can develop differently and at a different rythm. However, expatriating with young children is more often easier than with older ones with the condition of good medical care services.

• Many parents living in developing countries decide to send their teenagers to a boarding school abroad or in their home country for a better academic preparation. But their choice still depends on the schools available in the host country and on the type of education parents think best for their children. 

SOCIALIZING

Les expatriés apprécient souvent de rencontrer des compatriotes au sein d’associations d’expatriés, mais aussi des expatriés des quatre coins du globe. Les bonnes raisons de se rencontrer ne manquent pas: sport, réceptions, café-rencontres, groupes de volontaires engagés dans des projets humanitaires, et partage d’expériences de vie. Les nationalités rencontrées dépendent des intérêts économiques que les entreprises ont dans le pays, des ressources naturelles exploitables mais aussi de l’histoire du pays (par ex. : ancienne colonie, …).

As for children, sociability, curiosity and willingness to adapt are key factors to adapt in the new environment, as learning one of the national languages can help a great deal to interact with local people. 

Volunteering is also an excellent way to socialize with local and expat people sharing common values.

In developing countries, some may sometimes feel quite hard to create true relationships with local people as cultural barries are often more important, preconceived ideas and mutual misunderstanding may also refrain both communities from getting into contact with each other.

Expats feel the necessity to make their stay comfortable and need to feel reassured. You may be more at your ease to share your feelings with peers closer to your culture and who are likely to understand you better.

LIVING IN THE COUNTRY

Des expatriés plus habitués au pays vous renseigneront sur les meilleurs supermarchés, les drogueries, les cliniques et les médecins et des tas d’autres informations pratiques relatives à la vie quotidienne sur place. En fonction du niveau de développement économique et social du pays, l’entreprise fournira des informations relatives aux centres de soins et cliniques privées auxquels elle peut affilier ses expatriés.

Néanmoins, découvrir un pays ne s’apparente pas uniquement à gérer le quotidien : se connecter à la presse et aux médias locaux, effectuer des visites touristiques, visiter des marchés locaux (parfois se faire accompagner), des musées, des galeries d’art, etc.

COMFORT WITHOUT BEING AT HOME

Living abroad requires time and patience. Putting your view of life into perspective, you may do things you would never do in your own country, you may even behave differently as you need to adapt to a different context.

Temperament, values, education and life experience influence our ability to integrate more easily to a country and less in another and as an expatriate, you are facing this reality much more harshly than in your home land. Under rather similar living and working circumstances, some expatriates will love a country and others will hate. Therefore, our preferences in the way we behave, think and act greatly condition our ability to accept of some cultural differences and not others. In the same way, our values determine our motivations.

La connaissance de soi faciliterait-elle l’adaptation dans un pays étranger et assouplirait-elle notre résistance au changement ? Votre opinion ?